Anasayfa » Çalışmalar

FW: FW: FW: Hayatın Anlamı!!!

[12 Şub 2010 | Yazan: | Yorum Yapılmamış]

“Forward (İletmek) icad oldu mertlik bozuldu.” şeklinde giriş yapmak ne kadar sağlıklı olur bilemem ama sanırım bunun için artık çok geç. İçinizde kendisine iletilmiş mesaj gelmeyeniniz var ise bilsin ki kendisi dünyanın en şanslı insanlarından biridir. Ama sanmıyorum hiçbirinize “Bill Gates bu e-postayı dağıtanlara 241 dolar verecekmiş.” gibi bir mailin ulaşmadığını. Konumuz bu değil tabii ki. Çok nadir de olsa bu iletilmiş postalar arasından güzel şeyler çıkıyor. Bu yazının konusu da olanlardan biri.

1 Haziran 1997 yılında köşe yazarı Mary Schmich, çalıştığı Chicago Tribune gazetesindeki köşesinde “Advice, like youth, probably just wasted on the young” (“Öğüt, gençlik gibi, büyük ihtimalle gençlikte heba edilmiştir.”) başlıklı bir yazı yazmış. Yazının  girişinde de bunun kendisinden bir diploma töreninde konuşma yapması istenirse yapacağı konuşma olacağını belirtmiş. Bu köşe yazısı kısa sürede efsaneleşerek internet ortamına adım atmış. Hatta öyle ki gerçekten uzaklaşıp bu yazının MIT diploma töreninde yazar Kurt Vonnegut, Jr. verildiği de iliştirilmiş e-postalara. Tabii e-postaları okuyan kişiler, o sene MIT’nin konuşmacı olarak Kofi Annan’ı ağırladığı ile ilgilenmemiş. Kısa sürede efsaneleşen yazı/söylev Leonardo Di Caprio ve Claire Danes’in oynadığı Romeo&Juliet uyarlamasından tanıdığımız Baz Luhrmann’ın da dikkatini çekmiş. Chicago Tribune’dan haklarını satın aldıktan sonra Quindon Tarver’ın “Everybody’s Free (to Feel Good)” (Herkes Özgürdür (iyi hissetmekte) şarkısı tekrar düzenlemiş. Avustralyalı ses sanatçısı Lee Perry bu düzenlemenin üstüne okumuş söylevi. Tüm bu işlemlerin sonucu da bize yedi dakika uzunluğundaki Sunscreen Song (Güneş Kremi Şarkısı) olarak dönmüş. Şarkının Billboard 100 listesinde 45. sıraya kadar çıktığını da belirmeden geçmeyelim.

Tabii meşhur olduktan sonra bir çok farklı alanda insanların karşısına çıkmış. EkşiSözlük’te de bahsi geçmiş doğal olarak. Almanca, Portekizce, İsveçce gibi farklı dillere çevrilmiş, Romeo&Juliet 10. yıl baskısında kullanılmış ufak bir değişiklik ile (Başında “2007 Mezunları”  denmiş). Bu kadar ünlenen bir şarkının parodisi de eksik edilmemiş. Chris Rock gibi komedyenlerden tutun da, radyo djlerine kadar parodisini yapanlar olmuş.

Ben ise bu şarkıyla bir iki ay önce Stumbleupon sayesinde tanıştım. Stumble tuşuna bastığımda Youtube’a zıpladı tarayıcım. Video açıldığında Lee Perry’nin sesinden etkilenip merak ettim, izledim. Hem video hem de şarkı beni gerçekten etkiledi. Hemen küçük bir araştırma yaptım. İzlediğim video 99′da Bill Barminski tarafından yapılan animasyon video değildi. Bilgi bölümünden videonun sahibinin Amerika’da bir dans salonu sahibi Ki’une isimli birine ait  (ki-Japonca Enerji, une ispanyolca/fransızca bir demekmiş- Yani Tek Enerji anlamı çıkıyor. Büyük ihtimalle rumuz) olduğunu öğrendim. Ve bu video orjinalinden daha güzeldi. Bu nedenle yazıyı çevirip bu videoya altyazı yapmayı tercih ettim. Evet dört paragraftır bu söylevi Türkçe’ye çevirdiğimi söylemeye çalışıyorum. Sizlerin beğenisine sunuyorum. 241 doların peşinde koşacağımıza, bu nasihate kulak kabartmak daha doğru bir karar diye düşünüyorum:



Ki’une- http://www.pickupdance.com http://www.risingbean.com

Ki’une’nin orjinal videosu: http://www.youtube.com/watch?v=iJew4fxHl1U

Bill Barminski’nin animasyon videosu: http://www.youtube.com/watch?v=sTJ7AzBIJoI

Yorumunuz?

Aşağıdaki etiketleri kullanabilirsiniz:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>